Wednesday, August 31, 2005

El Constructo Supremo

El constructo supremo. Lisa Dean Ryan con la voz de Paty Acevedo. ¿Saben de qué hablo? Wanda Plenn, en la versión doblada para latinoamérica de Doogie Howser. Pato Pascual se extraña de que una mujer con la belleza de Lisa Dean Ryan haya desaparecido de los medios. No es que no le interese continuar en la actuación, como pasa seguido con los actores juveniles, sino que no ha tenido mucho éxito. Quizá su papel más importante fue en un telefilm menor ("pelis para la tele") y para colmo de males probablemente opacado por Melissa Joan Hart (Sabrina, la brujita que nos volvía de piedra en nuestros años mozos).

Este rostro hermoso en su momento nos pasó desapercibido. Ahora somos miembros de un grupo de fans y recibimos mails con información. Había el proyecto de crear un punto com para el cual sólo se creó el dominio (www.lisadeanryan.com) pero el grupo por desgracia lleva un año abandonado.
"Tiene algo que toda novia debería tener" me dice Pascual con melancolía, "un cariño, una comprensión infinita". Pero no sabe definirlo bien. Y yo pienso con tristeza "no la supimos apreciar".

Antes de volver a ver su foto recientemente la comparé -injustamente- con Winnie Cooper, en la categoría de novias sosas. La novia de Kevin Arnold en los años maravillosos efectivamente era sosa, pero para colmo de males esto también se me falsó espantosamente, la mujer maduró como buen vino y actualmente está -disculpen la expresión- muy muy sabrosa.
Wanda, por el contrario, ya desde que aparecía al lado del teto de Doogie Howser era hermosa. Sin embargo parte del paquete era la voz.
En realidad todo comenzó por la voz. Comentábamos acerca de Lisa Simpson y terminamos hablando de Wanda.
¿Recuerdan ese problema que hubo por el cambio de voces en los Simpson? (Quizá en Argentina no llegaron las noticias, pero fueron afectados por igual, puesto que el doblaje es para toda latinoamérica). Pues resultó que la compañía de doblajes hizo lo esperado: sustituyeron a nuestros queridos actores por otros que imitan sus voces. El público no hubiera soportado otra solución distinta. Cabe mencionar que a partir de la temporada 3 Humberto Vélez (Homero Simpson) se convirtió en director de doblaje, dándole una nueva dimensión a Homero ("anda la osa") y en general a todos los personajes, cosa que todos -al menos en México- apreciamos mucho.
Las nuevas voces son una imitación de las anteriores, y casi todas son tolerables (la de Marge un poco menos), incluso la de Bart es la original que había sido cambiada anteriormente. Sin embargo en el caso de Lisa la cosa fue radical. Al no encontrar sustituto para la voz perfecta de Paty Acevedo la cambiaron por completo, dándole el personaje a Christine Byrd (Helga de Hey Arnold!). Al parecer el criterio fue que se parece más a la voz del personaje en inglés (Yeardly Smith). La antigua voz de Lisa le daba una textura única al personaje, tanto en sus momentos de sabiduría como en aquellos en que salía a relucir una finísima e incomparable majadería. La nueva es sencillamente mediocre. Por si buscan culpables, los papeles para doblar a los personajes principales los decide directamente Fox (incluso se rumora que Matt Groening).
Alguna vez hablé por teléfono con Christine Byrd, sólo por el morbo de conversar con una caricatura por teléfono. David, un amigo mío que estudiaba con ella en la preparatoria Tomás Alva Edison, me dio su número y la llamé con el pretexto de invitarla a cantar en un grupo de rock. La negativa ya la esperaba: ella sólo cantaba música cristiana (pude haberle inventado que me interesaba coverear a Creed pero creo que se refería más bien a algo así como música gospel, imaginen a Helga cantando Take my hand precious lord).

Basta de digresiones. El paraíso está aqúi amigos. Se llama wanda-plenn-con-voz-de-lisa-simpson. Es una lágrima que un día se les resbaló mientras veían doogie howser, ahora saben por qué.

4 Comments:

At 4:38 PM, Blogger La Ch said...

De antemano pido una disculpa si el comentario envilece el objeto, la forma o el fondo de tan magistral Blog. Me gustó mucho. Eso del morbo estuvo excelente!!!

Me quieres decir qué tenían de malo ese Doggie Howser y el otro, cómo se llamaba?, cómo se llamaba? Era su patiño italiano, verdad? Creo que Winnie sí era una teta. Confieso: a veces, y sólo a veces, me gustaba Arnold.
Preguntas de último minuto:
1. Hay más de dos patiños italianos(pensando en Busy y en el patiño de Doggie Howser) en esas series de nuestra juventud?
2. De la anterior se desprende la siguiente, que no recuerdo si ya resolvimos alguna vez. Quién es patiño de quién? Busy de Amanda o viceversa?

 
At 5:17 PM, Blogger Alejo Cava said...

1. Vinnie delpino
2. Es difícil decir pero yo me pronunciaría Amanda de Busy, Busy sólo se apatiñaba con Amanda por amistad, Busy era la verdadera machorra.

 
At 10:20 PM, Blogger Tormentas said...

yo opino que las dos eran tortillas

 
At 10:21 PM, Blogger Tormentas said...

también merecería un post paul pfeifer

 

Post a Comment

<< Home